Translation of "once i 'm" in Italian


How to use "once i 'm" in sentences:

Once I'm a mute, I'm not talking until Hayakawa.
Non parlerò più con te fino ad Aiakawa
Once I'm airborne, you'll get your orders.
Appena sono in volo, riceverete gli ordini.
Gerald, for once, I'm dead serious.
Gerald, per una volta, faccio sul serio.
So I kill you, and if we are caught... we are sent to mental hospital... but once I'm in the hospital, I say I'm not crazy... just pretending.
E ho visto te sulla copertina della rivista "People". Eddie, guarda me. Bravo.
Once I'm up and running again.
..appena si saranno calmate le acque.
For once, I'm telling it like it is.
Per una volta, sto dicendo le cose some stanno.
Once I'm inside, I'm puttin' chrome to Israel's head and backing out hot.
Una volta dentro, impiombo ia testa a israel e sparisco alla grande.
Once I'm dead I'll donate my body to them.
Quando muoio, regalerò agli squali il mio corpo.
But once I'm out of your sight, you're gonna start to wonder.
Ma una volta che sarò scomparso, inizierai a chiederti il perchè.
Once I'm in, how do I get down to floor level?
Una volta entrato, come scendo? Come arrivo al pavimento?
Destination to be confirmed once I'm on board.
La destinazione verra' comunicata una volta a bordo. - Jean-Claude...
I already thought I lost you once, I'm not gonna go through that again.
Credevo già di averti perso una volta, e non voglio che si ripeta.
Angela, how much lead time does the media need, once I'm finished with my revisions?
Angela, di quanto tempo avranno bisogno i media, quando avro' finito di controllare il discorso?
Once I'm there, I'll plug the end of this line as signal to stop.
Una volta che sono lì, strattonerò l'estremità di questo tubo come segnale di fermo.
Once I'm in the car, nuke the building from orbit.
Appena salgo in macchina, bombardate l'edificio con le nucleari.
Once I'm done patching myself up, I'm out of here.
Devo solo finire di incerottarmi per bene e poi me ne vado.
And once I'm close, I'll kill him.
E non appena gli saro' vicina, lo uccidero'.
I'll send word to Karachi, once I'm safely out of here.
Riferirò a Karachi, appena sarò al sicuro fuori da qui.
'Cause once I'm on top, I'll make you watch.
Perche' una volta che saro' al comando, ti faro' guardare.
But once I'm gone, he'll forget about them in time, and they will be free.
Ma una volta che me ne saro' andata, col tempo si dimentichera' di loro e saranno libere.
Once I'm done with this world, I don't want to come back.
Quando avro' chiuso con questo mondo, non voglio tornare.
And once I'm gone, who do you think's next on those cute boys' list?
E, una volta che non ci saro' piu', chi credi ci sia sulla lista di quei bei ragazzoni?
And that's gonna be harder to do once I'm living under a freeway.
E sara' piu' difficile diventarlo se vivo sotto un ponte.
For once, I'm just as clueless as the rest of you.
Per una volta, non ne so niente, proprio come voi.
Once I'm out, have the house secured and have my son arrested and brought down through the streets in handcuffs.
Quando uscirò, metterò in sicurezza la casa e farò arrestare mio figlio. Lo trascinerò per la strada, in manette.
Steady as a rock... once I'm prepped.
Ferme come la roccia.....quando mi concentro.
I tried to tell you once, I'm a hard man not to like.
Avevo già provato a spiegartelo... è difficile che io non piaccia.
But once I'm pinned, you should try for a finishing blow.
Ma una volta che mi hai immobilizzato, dovresti cercare di darmi il colpo di grazia.
I'll do that once I'm through talking to the girl.
Lo farò... dopo che avrò finito di parlare con quella ragazza.
Once I'm finished with Carl, I'll evaporate.
Dopo che avrò finito con Carl, svanirò nel vento.
And I will live up to them, once I'm through with the Boy Emperor.
E intendo rispettarle, quando avro' finito con l'Imperatore bambino.
Once I'm in the ground, I can tunnel to freedom and rescue you.
Una volta sottoterra, scaverò un tunnel e verrò a soccorrerti.
Once I'm on the Shogun's council, let's bring back the age of war.
Una volta che entrero' a far parte del consiglio dello Shogun, riporteremo l'eta' della guerra.
Once I'm free, I have a place to stay until the Americans grant me asylum.
Una volta libero, ho un posto dove stare finche' gli americani non mi daranno asilo.
It's the pussy I'm gonna get with the 14 grand once I'm done.
E' tutta la figa che trovero' alla fine con i 14 bigliettoni.
He'll shoot you before you even get a shot off once I'm fucking dead.
Appena sarò morto, ti sparerà prima che tu possa tagliare la corda.
It's up to him what he does with his life once I'm done with Gellar.
Sta a lui decidere che fare della sua vita una volta che avro' finito con Gellar.
Yeah, but for once, I'm not the one in the wrong.
Ok, per una volta, non sono io ad avere torto.
Plus, once I'm married, I can finally eat carbs again and let myself go.
Inoltre, una volta sposato, potrei finalmente ricominciare a mangiare carboidrati e lasciarmi un po' andare!
Once I'm at the top of the tower, I'll set the arrow to the bow.
Una volta che sarò in cima alla torre, metterò la freccia nell'arco.
Once I'm finished taping, then I put it in my computer, and then I'll scan it and take a peek at it.
Una volta che ho terminato la registrazione, la trasferisco nel mio computer, poi esamino e osservo.
1.8114490509033s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?